高橋さんとモバ友になろう!
日記・サークル・友達・楽しみいっぱい!
-
- 2010/7/30 2:33
- 田亀言語-LOW
-
- コメント(3)
- 閲覧(27)
-
-
※今日は下ネタです。笑
チョコパイ好きなんですよ。
夏は冷凍して食べるのが好きなんですよ。
今日、チョコパイ食べた時に包みの袋をなんとなく見てたら「世界の乾杯の言葉」なるものが書いてあったんです。
日本はもちろん、長渕の兄貴も言ってますね。「乾杯」ですよ。
アメリカでは「チアーズ」まぁこれもみんな知ってるでしょう。
韓国では「コンベ」僕の街にはコンベって韓国居酒屋があります。
アルゼンチン諸国では「サリュー」個人的ですが愛してやまないsalyuの名前の由来です。
はい、そしてチョコパイの包みに書いてあった「イタリアの乾杯」なんですけど…
chin-chin
んぁ!?
ここで二度見!
chin-chin[チン-チン]
こらこらこらこらー!
それはジャパンでは男性器シルブプレ!
部屋に一人でいたのに力無く「ふわぁあ」って言ってしまったセボン!
イタリアでは「それでは二人の新しい人生の門出を祝って…男性器!」なんて事が当たり前に起きてるわけですよ。
そこで思い出した話。
野球選手に「ジージー佐藤」なる人物がいるそうですが、これって中国言語に直すと、
「男性器佐藤」
情けない!
でもなんだか打率高そう!
そして韓国のアイドルグループ「少女時代」の曲に「gee」ってあるんですけどね、サビが
「ジージージー♪」
って中国では放送できないチェン!
PTAから苦情が来るキンポー!
ってな感じで国境を越える言葉って本当に素晴らしいですね。
それでは
サヨナラ
サヨナラ
サヨナラ。
森永は絶対にわざとやってるとしか思えませんが。
ジー。