けものっくすさんとモバ友になろう!
日記・サークル・友達・楽しみいっぱい!
-
- 2011/1/18 1:49
- ごぶさた
-
- コメント(9)
- 閲覧(69)
-
-
- みなさん。にーはお。
ずっと日記サボってたけものさんがきましたよっと。
この間、どこぞのメルさんが
『かれいしゅう』を変換したら『華麗週』になって幸せな気分になったらしいですが
僕の場合
『好感度』と変換しようとしたら『高感度』になってふしだらな気分になりました。ぐへへ。
それにしても言葉っておそろしいですね。
特にメールやブログなどは、誤字脱字や変換ミスしたらフォローきかないですしね。
かなり昔の話ですが、知り合いが送ってきたメールにこんなのがありました。
『彼女と喧嘩してさ。殴られるは蹴られるはされて、メガネにかけたよ。』
多分メガネが欠けたと言いたかったんでしょうね。
なんでいきなり特殊な性癖のカミングアウトしてんの?俺も参加させてよっ!って思いました。
『が』と『に』の違いでこんなにも意味がかわるんです。
『落ち込んでた』が『おち○こでた』になってたり
『寝癖がひどい』が『寝ぐそがひどい』になってたり
寝ぐそがひどいなんて、もし彼女からそんな事言われたら流石の僕もドン引きですわ。
ネギトロは好きだけどスカトロはちょっと。ってなります。上手い事言ったね。ネギトロだけに。ごめんなさい。
みなさんもメールとかでの誤字脱字には気を付けて下さいね。変なあだ名つけられちゃいますよ。
あっ、そういえばほっしーにお題振らなきゃいけなかった。
ってなわけでぽしこさんへのお題はこちら!
『もうたまんない!私の好きなアーティストBEST3!』
です。
『けものさんのいい所BEST3!』
と迷ったんですが、答えの内容によっては僕が立ち直れそうにないのでやめときます。ってかこれはほっしーだけじゃなくみんなに聞いてみたい。でもこわい。でも聞いてみたい。
よろしく。
ちょっと文字数余ったので、最近覚えた中国語を紹介します。ちなみに読み方はわかりません。
我旗袍大喜好!願望!
日本語訳
チャイナドレス好き!下さい!
- みなさん。にーはお。