某国育ち30さんとモバ友になろう!

日記・サークル・友達・楽しみいっぱい!

Yahoo! JAPAN IDだけで遊べる!今すぐ遊ぶ!

    • 2019/2/11 21:43
    • 『根掘り葉掘り』にキレる件英語訳
    • コメント(2)
    • 閲覧(16)
  • "アバター"
    • ジョジョ18話ホワイトアルバム台詞英語字幕の和訳してくれていたコメントより引用

      I was told to leave no stone unturned and take a leaf out of someone's book if I have to, in order to find them...
      奴らを取っ捕まえるためにあらゆる手段を使って必要なら誰かを手本にするよう言われたけどよォ~~
      I get the "leave no stone unturned" part. I totally get it. I mean, you have to turn stones over to find stuff.
      「すべての石をひっくり返して調べる(あらゆる手段を使う)」ってのはわかる… スゲーよくわかる何か物を探すときには石をひっくり返さなきゃいけないからな…
      But what the hell does it mean to take a leaf out of someone's book?! What's a leaf doing inside a book?! Damn it!
      だが「誰かの本から葉っぱを取る(誰かを手本にする)」って部分はどういう事だああ~~っ!?本の中で葉っぱは何してんだっつーのよーッ!クソがッ!
      What's that supposed to mean?! Why the hell is there a leaf in a book?!
      どういう事だ!本の中になんで葉っぱがあるんだ!クソがッ!?


      根掘り葉掘りに近い言葉ってあるんだなぁ(´ω`)

コメント一覧

更新する

この日記を違反通報する

某国育ち30さんの
お友達の最新日記

日記を探す

気になるキーワードで検索

みんなの新着日記