日記・サークル・友達・楽しみいっぱい!
-
- 2011/7/10 22:15
- 最近思った事
-
- コメント(3)
- 閲覧(30)
-
-
- 思ったんですけど…TOEIC900点以上か英検準1級以上持ってる人で、アメリカの映画やドラマを「字幕」無しで80%以上わかる人いますか?
ぶっちゃけ僕の知り合いの中でも英語力抜群、TOEIC900点代の人がたくさんいますが、半分くらいしかわからない、またはそれ以下という人がほとんどです!で実は900点以上取れなくても、帰国子女やハーフ、英語圏に長年住んだことのある、またはそういう環境を作った人の方が80%以上聞き取れるんです!
あんなに頑張って時間かけて勉強したのに映画やドラマの内容が聞き取れない。
何故?
僕は10歳の頃に日本に来ました。フィリピンにいた頃は嫌になるくらい英語を聞かされ、テレビ番組、Cartoon、音楽、映画はほとんど英語でもちろん字幕無しです。保育園の頃からアルファベットを習います。そのせいか、今でも洋画、海外ドラマなどは字幕無しで見ても半分以上はわかります!もちろん英語の字幕があれば80%近く内容を理解できますけどね。残りの20%は単なる語彙不足です(笑)
でも多分TOEIC受けたら900点も取れません(笑)文法でも絶対みんなの方が上です!日本に来てから使う機会が無かったですからね。発音とリスニングだけは絶対日本人には負けませんけどw
ではもう一回言いますが何故900点以上取れるのに、僕の方がわかるのか?
ズバリ英語慣れです!英語慣れと言ってもただ英語の勉強しまくって、英語の単語や文章に慣れると言ってるわけではありません。
リスニング力です!
そんなの学校の授業やTOEICでバッチリだってばよ!
いやいや。。ちょっと待ってください。
それってニュースやアナウンサーみたいな綺麗な英語でしょ?
そうなんです!ニュースの英語は綺麗な発音ではっかりと喋ってくれます!故に900点以上取れる日本人はニュースの方がわかったりするのです!僕は半分もわかりません(笑)
日本人はニュースは聞き取れても、映画やドラマの、はっきり喋ってくれない、リラックスしたネイティブの喋り方が聞き取れない!Watch out!「ワチャウ」みたいな!
このリスニング力が欠けている。
だからいつまで経っても映画やドラマの英語を字幕なしで見れないのです。だからもし「なんでまだわからないんだろう」と悩んでる方はネイティブ同士の会話に慣れて下さい!海外ドラマの英語音声+英語字幕を観ると結構リスニング力がアップします。英語マスターを目指してる方頑張ってくださいね!自分も頑張らんと…
- 思ったんですけど…TOEIC900点以上か英検準1級以上持ってる人で、アメリカの映画やドラマを「字幕」無しで80%以上わかる人いますか?