スイッチ◆さんとモバ友になろう!
日記・サークル・友達・楽しみいっぱい!
-
- 2010/2/22 19:15
- かっといっとあうと
-
- コメント(4)
- 閲覧(25)
-
-
-
何かひさびさに
映画観たくなって
とりあえず家にあった
ハウルの動く城のDVDを
何故か英語バージョンで観てみたんですが←
「Cut it out!!!」
って叫ぶシーンがあって
なんかいまいち分からんかったんで
電子辞書で例文検索してみたら
“Andy loves Maria! Andy loves Maria!”
“Cut it out,you guys! I do not!”
和訳:
「アンディはマリアを愛してる!アンディはマリアを愛してる!」
「おい、みんな黙れよ!愛してなんかいないよ!」
…どういう状況なの?www
アンディいじめられてんの?w
とりあえず
「黙れ」
って意味なんかな?(´・ω・`)
結局いまいち分からんままw
ジーニアスのばかあああ←
-